Stukidane (Isn't it Beautiful?) - RIKKI (Ritsuki Nakano) - Final Fantasy 10 OST
Posted by Kim Báo
Posted on 05:02:00
Stuteki Da Ne (tiếng Nhật: 素敵だね, Điều đó không phải kỳ diệu sao?) là một bài hát trong trò chơi điện tử nhập vai (RPG) trên Playstation 2 là Final Fantasy X. Nó có thể được coi là chủ đề của hai nhân vật chính trong trò chơi là Tidus và Yuna.Suteki Da Ne được Nobuo Uematsu (phần nhạc) và Kazushige Nojima (phần lời) viết ra, do nữ ca sĩ RIKKI (Ritsuki Nakano) thể hiện. Bốn phiên bản của bài hát đã được phát hành, trong số đó có phiên bản dàn nhạc gốc và phiên bản phối âm. Phiên bản sau được thể hiện trong phần đưa ra danh sách những người viết Final Fantasy X ở cuối trò chơi và cũng được sử dụng làm nền cho nhiều đoạn nhạc khác trong trò chơi. Phiên bản trước được thể hiện trong cảnh khi Tidus và Yuna hôn nhau.
Điểm đặc sắc của bài hát là nó được viết ra theo phong cách rất truyền thống và được lựa chọn như vậy để phản ánh các chủ đề châu Á có trong trò chơi. Nó cũng là lý do tại sao bài hát đã được giữ lại là phiên bản tiếng Nhật trong bản phát hành của Final Fantasy X dành cho khu vực Bắc Mỹ, thay vì phải ghi âm lại bằng tiếng Anh như thông thường đối với các bản phát hành khu vực hóa của trò chơi điện tử.
Cũng có các phiên bản khác của Suteki Da Ne bằng các thứ tiếng khác. Phiên bản tiếng Triều Tiên, "Eolmana Joheulkka" ("얼마나 좋을까"), do ca sĩ hát nhạc balat nổi tiếng Lee Soo Young thể hiện, và nó được dùng để thay thế cho phiên bản gốc tiếng Nhật trong bản phát hành quốc tế của Final Fantasy X. Ngoài ra, còn có phiên bản tiếng Việt với tên gọi Điều đó không thật đẹp sao?, do ca sĩ Thanh Trúc thể hiện, và phiên bản tiếng Trung với tên gọi Huyến lạn vô bỉ (绚烂无比- Sự rực rỡ không thể sánh được).
BONUS BẢN COVER TIẾNG VIỆT
Lyric: | Lời Việt: |
Kaze ga yoseta kotoba ni
Oyoi da kokoro Kumo ga hakobu ashita ni Hazun da koe Tsuki ga yureru kagami ni Furueta kokoro Hoshi ga nagare koboreta Yawarakai namida Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi ie ude no naka Sono mune Karada azuke Yoi ni magire Yumemiru Kaze wa tomari kotoba wa Yasashii maboroshi Kumo wa yabure ashita wa Tooku no koe Tsuki ga nijimu kagami o Nagareta kokoro Hoshi ga yurete koboreta Kakusenai namida Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi ie ude no naka Sono kao Sotto furete Asa ni tokeru Yumemiru |
Những giai điệu của cuộc sống Cô đơn một thời gian dài, em vẫn cứ mãi tìm xuyên màn đêm tăm tối Những dấu vết của tình yêu anh đã để lại trong trái tim cô đơn của em Được dệt bởi những mảnh vụn của miền ký ức Tạo nên những giai điệu của cuộc sống, dù đã mất đi điệp khúc tình yêu Con đường mòn của chúng ta họ đã đi qua, em đã nghĩ ko thể nói tại sao Chúng ta đã gặp, chúng ta đã cười, chúng ta đã gần nhau nhanh đến vậy, để rồi sau đó hai ta nói tạm biệt Và liệu có ai nghe thấy âm vang của những câu chuyên chưa bao giờ được kể? Hãy cứ để chúng vang lên đến khi chúng được bộc lộ (biết đến) Trong kí ức thân thương nhất của em, em thấy anh vẫn đến bên em Mặc dù anh đã đi rồi, em vẫn tin rằng anh có thể gọi tên em Gió, như trái tim ngập tràn muôn vàn lời nói Mây, một giọng nói xuyên đến tận tương lai Trăng, một trái tim rung động phía sau tấm gương Sao, những giọt nước mắt nhẹ nhàng tuôn rơi Khung cảnh này không thật đẹp sao, Tay trong tay bước cùng nhau Em thực sự muốn đi đến đó, Đến thành phố của anh, ngôi nhà của anh, vòng tay của anh. Con tim ấy, vẫn đập trong lồng ngực anh Em mơ về nó Trong những giấc mộng mơ hồ. Gió, những lời thì thầm chỉ là ảo ảnh Mây, tương lai mờ mịt như một giọng nói xa xăm Trăng, một con tim đắm chìm trong chiếc gương dối trá Sao, rơi vỡ, như những giọt lệ không thể giấu đi. Khung cảnh này không đẹp sao, Tay trong tay bước cùng nhau Em thực sự muốn đi đến đó, Đến thành phố của anh, ngôi nhà của anh, vòng tay của anh. Khuôn mặt ấy, Chỉ một cái chạm nhẹ, Em mơ về nó, Tan biến vào lúc bình minh. |